Технические переводы
Перевод технических текстов – самый сложный и наиболее востребованный вид перевода. Сохранить смысл и стиль первоначального текста, сделать текст корректным и хорошо воспринимаемым – главная специфика профессионального перевода.
Специфика технического перевода
В переводе должен полностью сохраниться смысл узконаправленного технического текста со своими специфическими терминами из определенной области использования. Такой перевод не допускает вольностей и отступлений.
Специальные термины требуют большого внимания со стороны переводчика. От качества перевода зависит достоверность восприятия информации специалистами в данной области.
Виды технического перевода зависят от исходных документов и от области использования.
Различают следующие виды технических переводов:
- нотариальные,
- юридические,
- медицинские,
- технические,
- научные.
Различают технические переводы в области машиностроения, строительства, энергетики, медицины и информационных технологий.
У нас можно заказать перевод следующих технических документов:
- ТНПА - стандартов, технических условий, технических регламентов, руководств по эксплуатации, технических паспортов,
- патентов,
- сертификатов,
- технических текстов с английского языка,
- перевод инструкций.
За переводом технических текстов в агентство переводов ДАН-АР
Технический перевод с английского языка осуществляется нашими специалистами, имеющими гуманитарное и техническое образование.
Мы гарантируем качество перевода любой сложности.
Как заказать технический перевод с английского и других языков
Оставить заявку на перевод можно позвонив по телефону:
+7 727 273 07 97
+7 727 279 58 32
+7 777 275 25 51
+7 727 279 24 42